„Tajemnica pani Ming” Éric-Emmanuel Schmitt
Wydawnictwo: Znak
data wydania: 17.02.2014r.
tłumaczenie: Łukasz Müller
tytuł oryginału:Les Dix Enfants Que Madame Ming n'a Jamais Eus
oprawa: twarda
liczba stron: 80
data wydania: 17.02.2014r.
tłumaczenie: Łukasz Müller
tytuł oryginału:Les Dix Enfants Que Madame Ming n'a Jamais Eus
oprawa: twarda
liczba stron: 80
W tej książce o pięknej, ciepłej,
pastelowej okładce, pojawia się pewien dialog:
„-Wśród kobiet, które poznałem,
nie znalazłem matki dla swoich dzieci.
-Niech pan lepiej powie, że kobiety, które pan poznał, nigdy nie zobaczyły w panu ojca”. [str. 40]
-Niech pan lepiej powie, że kobiety, które pan poznał, nigdy nie zobaczyły w panu ojca”. [str. 40]
Toczy się on we współczesnych
Chinach pomiędzy francuskim przemysłowcem wysłanym na delegacje a chińską
babcią klozetową – panią Ming. Z punktu widzenia zwykłego człowieka jest to
dość upokarzająca profesja, ale nie dla pani Ming, to pani Ming przywróciła jej
pewną godność „siedziała niczym na tronie (…) wśród białych ceramicznych płytek
i oślepiających neonów, w tej pachnącej jaśminem toalecie”. Takie wrażenie
wywarła właśnie na francuskim przemysłowcu, który chciał na początku
podszlifować swoją znajomość języka chińskiego. Nie spodziewał się jednak, że
wdanie się w poufne rozmowy z babcią klozetową, gdzieś na końcu Chin, odmienią
jego życie.
Pani Ming uwielbiała opowiadać o swoich
dzieciach, dziesięciorgu dzieciach dokładnie. Liczba pociech robi wrażenie,
choć jest możliwa oczywiście. No chyba, że jesteśmy w Chinach, a ten kraj w
roku 1977 wprowadził zakaz posiadania więcej niż jednego dziecka. Wszystko w
celu ograniczenia przyrostu naturalnego. Zatem pani Ming i jej dzieci byłyby obarczone
wieloma dolegliwościami prawnymi, przede wszystkim tzw. opłatami za obsługę.
Jednak postawa pani Ming, jej
opowieści o dzieciach oraz o sposobach obejścia „polityki planowania rodziny”
wzbudza w francuskim przemysłowcu uznanie i niedowierzanie. Początkowo uważa, że babcia ma tendencję do ubarwiania rzeczywistości. Oszołomienie miesza się z nutką niepewności. Wkrótce męska toaleta stanie się dla
niego swoistym azylem, a pięćdziesięcioletnia babcia klozetowa skarbnicą
mądrości.
Schmitt znowu mnie
zachwycił, urzekł i wzruszył. Na tak niewielu stronach - z właściwą sobie
wrażliwością, a zarazem dojrzałością – potrafił dotknąć najskrytszych tajemnic
ludzkiej duszy. Pani Ming rzuca chińskimi sentencjami jak z rękawa, gdzie większość
nich jest zaczerpnięta z „Dialogów konfucjańskich”. Schmitt w bardzo umiejętny i wyważony
sposób przekazał rozważania chińskiego filozofa. To jedna z tych pozycji, która otwiera oczy
na sprawy oczywiste, ukazuje, w jaki sposób miłość macierzyńska, a potem ojcowska
może rozświetlać duszę i ciało oraz to, że czasami dążenie do poznania prawdy
wcale nie jest najlepszym rozwiązaniem ani też osiągnięciem szczęścia, czy
wyznaczonego celu. „Przekroczenie celu nie oznacza jego osiągnięcia”. [str. 12]
I na koniec cytat, który może nie jest
oryginalny i zbyt wyszukany, a pięknie ujęty:
„…dlaczego ludzie nie znoszą prawdy? Po
pierwsze dlatego, że prawda ich rozczarowuje. Po drugie dlatego, że prawda nie
przynosi żadnych korzyści. Po trzecie dlatego, że prawda wcale nie sprawia
wrażenia prawdziwej – większość kłamstw jest wręcz wymyślona. Po czwarte, że
prawda rani”. [str. 61]
Za egzemplarz recenzencki dziękuję Wydawnictwu Znak
Czytałam i bardzo mi się podobała. Recenzję możesz przeczytać na blogu.
OdpowiedzUsuńWspaniała książka :)
OdpowiedzUsuńSchmitta powieści znam dwie i choć mi się podobały, to z jakiegoś powodu nie sięgnęłam po jego dalszą twórczość. Sama nie wiem dlaczego.
OdpowiedzUsuńJa miałam podobnie, po "Małych zbrodniach małżeńskich oraz po "Oskarze..." jakoś nie ciągnęło mnie do niego, mimo, że te powieści bardzo mi się podobały. Dopiero "Ewangelia według Piłata" sprawiała, że Schmitta odkryłam na nowo :)
UsuńPrzekonałaś mnie do tej książki w 100% :)
OdpowiedzUsuńnaczytane.blog.pl
już sama okładka ma w sobie coś przyciągającego, poza tym już dawno planowałam przeczytać jakąś książkę tego autora, bo jak na razie mam za sobą jedynie Oskara
OdpowiedzUsuńNawet gdybym Schmitta nie lubiła (czy też raczej jego twórczości), tekst i tak by mnie do przeczytania książki mocno skusił. Jakże ciekawa jestem tych chińskich sentencji... I w ogóle cała historia mocno mnie zaintrygowała. Ostatnio czytałam Trucicielkę tegoż autora. Dość ciekawa i zaskakująca mimo wszystko, Wkrótce pewnie ją zrecenzuję :) Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńSchmitta do tej pory nie czytałam, aż wstyd się przyznać! Spotkałam wiele pozytywnych opinii na temat jego prozy, co stanowi niebywałą dla mnie zachętę :)
OdpowiedzUsuńTeraz tym bardziej muszę przeczytać "Tajemnicę pani Ming", zapowiada się świetnie. A ze swojej strony mogę szczerze polecić "Przypadek Adolfa H." E.E.Schmitta ;)
OdpowiedzUsuń